| |
413 Sprog, der skal oversættes fra SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ... Sol! Dorme o teu sono no horizonte, Apaga a tua luz sobre o granito! É lindo o teu deitar atrás do monte, Descansa teu calor no infinito!
Sol! Leva com tua luz esta esperança, De ver um novo dia amanhecer! Eu quero me acordar como criança, Fazer desta infância um alvorecer!
Sol! Queima no teu fogo a minha dor, Não quero nunca mais assim sofrer! Ilumina minhas horas de temor,
Que eu sinta nesta luz poder vencer! Eu quero ver somente o meu amor, Comigo, nos meus braços amanhecer!
Afsluttede oversættelser Sonnet to the Sun by Manoel Lúcio de Medeiros SONETO AL SOL Η σονάτα του ήλιου سونيتة إلى الشّمس من قبل مانويل Ù„ ØŸ Sonnet au soleil, par Manoel Lúcio de Medeiros Manoel Lucio de Medeiros'tan GüneÅŸe Sone Sonnensonett Sonet për diellin nga Manoel Lucio de Mederios Sonnetta à sólinni : Manoel Lúcio de Medeiros ... Soneta Suncu od Manoel Lúcio de Medeiros a | |
| |
| |
| |
| |
357 Sprog, der skal oversættes fra Dear Ibrahim I don't like you being so sad.... Dear Ibrahim I don't like you being so sad. I want you to remember the beautiful time we spent together. Before you know it I will be with you again. I have so sweet memories. I remember all the kisses, the glass boat and you making me swim with my head under water. Beautyful corals ..I have always been afraid of water - but no more fear. You make me feel safe.
I really really miss you..
Yours forever Can someone please try to translate this to my friend (love-one) i Egypt?! It means a lot to me .. Afsluttede oversættelser عزيزي إبراهيم لا يعجبني أنك Øزين جدّاً. | |
| |
| |
276 Sprog, der skal oversættes fraFor denne oversættelse bedes om "kun betydning". La régence d'Alger La régence d'Alger Une histoire de l'Algérie contemporaine peut-elle commencer selon la tradition historique française en 1830? certes, le nom même d'Algéria date de 1831 ; mais la régence d'Alger, fondée par les corsaires Aruj ET KHhayr-Ed-Din, et placée sous domination turque jusqu'à la conquête française, existe depuis la première moitié du XVIème siècle. الترجمة تكون من الÙرنسية الى اللغة العربية الÙصØÙ‰ هذا النص يتØدث عن التارخ الجزائري لكن اريد ترجمة Ù…Ùصلة بالمعنى وليس بالكلمات انا ادرس التاريخ الجزائري واريد معرÙØ© المزيد عنه وارجو ان تتم الترجمة باسرع وقت ممكن وهذا ليس واجبا مدرسيا لاني اØب Ùهم كل النصوص وشكرا عيد مبارك Afsluttede oversættelser مجلس الوصاية على العرش الجزائري | |
| |
11 Sprog, der skal oversættes fraFor denne oversættelse bedes om "kun betydning". ﻋﺑﺎﺪﺓ ïºï» ï» ï»ª ﻋﺑﺎﺪﺓ ïºï» ï» ï»ª je cherche un équivalant du mot ïbada en français Afsluttede oversættelser Culte à Dieu. | |
408 Sprog, der skal oversættes fraFor denne oversættelse bedes om "kun betydning". Aklıma gelir birden Hiç beklemedigim bir anda... Aklıma gelir birden Hiç beklemedigim bir anda aniden, Anılar kopmaz benden Beni aÄŸlatan onlar,anılar zaten(2x) Sımsıkı sarılmalar Sımsıcak bakışmalar Heryerde hayalin var Söyle senden nasil bu can kopsun yar(2x)
Kimbilir ne hallerdesin Kim bilir hangi köşe bucak bir yerdesin Yalvarsam kosup yanıma gelir misin Beni eskisi gibi severmisin PiÅŸmanlığımı görüp gözlerime bakıp affeder misin Sensiz bir ölü gibiyim gülüm desem Döner misin döner misinnnnn Afsluttede oversættelser يخطر ببالي Ùجأة ÙÙŠ وقت لم انتظره ابدا | |
306 Sprog, der skal oversættes fraFor denne oversættelse bedes om "kun betydning". تركى canlar lütfen slm nerden isim ne gibi sorulardan midem buland! art!k ADIM : NESRiN ve msn veren arkadaslar ben istemeden vermeniz neyi degistirirki hiç bosuna yazmay!n herkesi eklicek dilim dimi çok iyilerde var ne dediyini bilmeyende birde resmi olmayanlar lütfen resim koyun yada hiç yazmay!n olurmu kendinize güvenin biraz arkadaslar bisey olmaz Afsluttede oversættelser من Ùضلكم يا اØبائي ! | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |