Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Fransk - Bonjour Mijilana, J'espère que ton retour s'est...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskBosnisk

Kategori Fri skrivning - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Bonjour Mijilana, J'espère que ton retour s'est...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af Léa MOUCHET
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Bonjour Mijilana,

J'espère que ton retour s'est bien passé, j'ai été très triste de savoir que tu repartais. Mais maman s'est occupée de trouver un site sur internet qui peut traduire dans ta langue.
Comment as tu trouvé PARIS ?
Tes parents devaient être très contents de te revoir.
A l'école nous avons repris le travail.
Heureusement que tu m'as laissé plein de photos de toi, d'ailleurs on en a mis une en fond d'écran.
Nous te faisons tous des bisous.
Embrasse tes parents
Léa
Bemærkninger til oversættelsen
<edit> "on en a mise une" with "on en a mis une" and "très content" with "très contents"</edit> (05/26/francky)
Senest redigeret af Francky5591 - 25 Maj 2008 12:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Maj 2008 00:08

beticeto
Antal indlæg: 6
Здравей...
Надявам се че твоте прибиране е минало добре.Бях толкова тъжна да видя че ти си си заминала.Но мама се зае с намирането на сайт който да превейда на твоя език.Как намираш Париж?Бяха ли щастливи твоите родители от вращането ти.В училище ние работим.Щастлива сам 4е имам много твои снимки.Пращаме ти много целувки.Поздрави твоите родители.
Леа .Има пропуск вав едното изречение на няколко думи

25 Maj 2008 00:21

galka
Antal indlæg: 567
Толкова много правописни грешки..!
(в българския текст)