Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kifaransa - Bonjour Mijilana, J'espère que ton retour s'est...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKibsonia

Category Free writing - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Bonjour Mijilana, J'espère que ton retour s'est...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Léa MOUCHET
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Bonjour Mijilana,

J'espère que ton retour s'est bien passé, j'ai été très triste de savoir que tu repartais. Mais maman s'est occupée de trouver un site sur internet qui peut traduire dans ta langue.
Comment as tu trouvé PARIS ?
Tes parents devaient être très contents de te revoir.
A l'école nous avons repris le travail.
Heureusement que tu m'as laissé plein de photos de toi, d'ailleurs on en a mis une en fond d'écran.
Nous te faisons tous des bisous.
Embrasse tes parents
Léa
Maelezo kwa mfasiri
<edit> "on en a mise une" with "on en a mis une" and "très content" with "très contents"</edit> (05/26/francky)
Ilihaririwa mwisho na Francky5591 - 25 Mei 2008 12:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Mei 2008 00:08

beticeto
Idadi ya ujumbe: 6
Здравей...
Надявам се че твоте прибиране е минало добре.Бях толкова тъжна да видя че ти си си заминала.Но мама се зае с намирането на сайт който да превейда на твоя език.Как намираш Париж?Бяха ли щастливи твоите родители от вращането ти.В училище ние работим.Щастлива сам 4е имам много твои снимки.Пращаме ти много целувки.Поздрави твоите родители.
Леа .Има пропуск вав едното изречение на няколко думи

25 Mei 2008 00:21

galka
Idadi ya ujumbe: 567
Толкова много правописни грешки..!
(в българския текст)