Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Rumænsk - ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskRumænsk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Titel
ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........
Tekst
Tilmeldt af roko2021
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........
hoffe du hast es gut!!!
Ich bete viel fur uns, bitte mach es auch du weiter.
Bin ziehmlich beschaftigt diese Tage, aber ich schaffe alles mit Gottes Hilfe.
Hoffe du schreibst mir schnell, will einfach etwas von dir haben,

Titel
Mi-ar plăcea doar să primesc veşti de la tine, m-am gândit foarte mult la tine astăzi…
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af MÃ¥ddie
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Mi-ar plăcea doar să primesc veşti de la tine, m-am gândit foarte mult la tine astăzi…
Sper că eşti bine!!!
Mă rog foarte mult pentru noi, te rog, fă şi tu la fel.
Sunt destul de ocupat(ă) zilele astea, dar, cu ajutorul lui Dumnezeu, o să mă descurc cu toate.
Sper că o să îmi scrii curând, vreau doar să am ceva de la tine,
Bemærkninger til oversættelsen
Lein's English bridge:

I would just like to hear (something) from you, I have thought about you a lot today…
I hope you’re ok!!!
I pray a lot for us, please do so too.
I am rather busy these days, but I manage everything with God’s help.
I hope you (will) write me soon, I just want to have something from you,
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 22 Juni 2008 13:19