Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Roumain - ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandRoumain

Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne

Titre
ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........
Texte
Proposé par roko2021
Langue de départ: Allemand

ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........
hoffe du hast es gut!!!
Ich bete viel fur uns, bitte mach es auch du weiter.
Bin ziehmlich beschaftigt diese Tage, aber ich schaffe alles mit Gottes Hilfe.
Hoffe du schreibst mir schnell, will einfach etwas von dir haben,

Titre
Mi-ar plăcea doar să primesc veşti de la tine, m-am gândit foarte mult la tine astăzi…
Traduction
Roumain

Traduit par MÃ¥ddie
Langue d'arrivée: Roumain

Mi-ar plăcea doar să primesc veşti de la tine, m-am gândit foarte mult la tine astăzi…
Sper că eşti bine!!!
Mă rog foarte mult pentru noi, te rog, fă şi tu la fel.
Sunt destul de ocupat(ă) zilele astea, dar, cu ajutorul lui Dumnezeu, o să mă descurc cu toate.
Sper că o să îmi scrii curând, vreau doar să am ceva de la tine,
Commentaires pour la traduction
Lein's English bridge:

I would just like to hear (something) from you, I have thought about you a lot today…
I hope you’re ok!!!
I pray a lot for us, please do so too.
I am rather busy these days, but I manage everything with God’s help.
I hope you (will) write me soon, I just want to have something from you,
Dernière édition ou validation par iepurica - 22 Juin 2008 13:19