Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Romania - ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaRomania

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........
Teksti
Lähettäjä roko2021
Alkuperäinen kieli: Saksa

ich wollte nur einiges noch von dir horen, ich habe heute sehr viel an dich gedacht........
hoffe du hast es gut!!!
Ich bete viel fur uns, bitte mach es auch du weiter.
Bin ziehmlich beschaftigt diese Tage, aber ich schaffe alles mit Gottes Hilfe.
Hoffe du schreibst mir schnell, will einfach etwas von dir haben,

Otsikko
Mi-ar plăcea doar să primesc veşti de la tine, m-am gândit foarte mult la tine astăzi…
Käännös
Romania

Kääntäjä MÃ¥ddie
Kohdekieli: Romania

Mi-ar plăcea doar să primesc veşti de la tine, m-am gândit foarte mult la tine astăzi…
Sper că eşti bine!!!
Mă rog foarte mult pentru noi, te rog, fă şi tu la fel.
Sunt destul de ocupat(ă) zilele astea, dar, cu ajutorul lui Dumnezeu, o să mă descurc cu toate.
Sper că o să îmi scrii curând, vreau doar să am ceva de la tine,
Huomioita käännöksestä
Lein's English bridge:

I would just like to hear (something) from you, I have thought about you a lot today…
I hope you’re ok!!!
I pray a lot for us, please do so too.
I am rather busy these days, but I manage everything with God’s help.
I hope you (will) write me soon, I just want to have something from you,
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 22 Kesäkuu 2008 13:19