Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Hebraisk - "God is my judge"

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskHebraisk

Titel
"God is my judge"
Tekst
Tilmeldt af dcurry
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

"God is my judge"
Bemærkninger til oversættelsen
I have searched the website and found the two following translations, but their appears to be a letter difference and I wanted to make sure when put together what would be correct, however if this combination is wrong please let me know. Im wanting the poetic/biblical wording in the masculine. I have also had trouble putting this together with a more stylized fond, some of the letters I've looked up have the marks on the top and bottom of the letters and others do not. If anyone could be of assistance I would greatly appreciate it.


אֱלוֹהִים דָּן אוֹתִי (Elohim dan oti)

and

דָן אֹתִי הָאֵל (Dan Oti Ha-El)

Titel
"דן אותי האל"
Oversættelse
Hebraisk

Oversat af jairhaas
Sproget, der skal oversættes til: Hebraisk

"דן אותי האל"
Bemærkninger til oversættelsen
אלהים דן אותי = God judges me
דן אתי האל = The God judges me
In both instances "judges" can be substituted by "is judging". If the intention is: only God is my judge, then the second option is preferable. By situating the word "God" in the end of the sentence, the author has achieved a sort of emphasis.
Senest valideret eller redigeret af milkman - 21 Oktober 2009 19:53





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 Oktober 2009 08:33

Bamsa
Antal indlæg: 1524
Sorry jairhaas

Only one language must be placed in the translation field. Remarks about the translation must be placed in the remark field under the translation field. You may try again to translate it