Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Italiensk - On a given day, a given circumstance, you think...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskPortugisisk brasilianskItaliensk

Kategori Tanker

Titel
On a given day, a given circumstance, you think...
Tekst
Tilmeldt af serpaco
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

On a given day, a given circumstance, you think you have a limit. And you then go for this limit and you touch this limit, and you think, 'Okay, this is the limit'. And so you touch this limit, something happens and you suddenly can go a little bit further. With your mind power, your determination, your instinct, and the experience as well, you can fly very high.
Bemærkninger til oversættelsen
this is a quote I would like to translate into italian and brazilian.

Titel
in un dato giorno, in una data circostanza, tu pensi...
Oversættelse
Italiensk

Oversat af Jimmy87
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

In un dato giorno, in una data circostanza, pensi di avere un limite. Poi vai verso questo limite e lo raggiungi, e pensi "Ok, questo è il limite". E così raggiungi questo limite, qualcosa accade e improvvisamente riesci ad andare un po' oltre. Con il potere della tua mente, la tua determinazione, il tuo istinto, e anche con la tua esperienza, tu puoi volare molto in alto.
Bemærkninger til oversættelsen
Before edits: "in un dato giorno, in una data circostanza, tu pensi di avere un limite. E tu vai verso questo limite e puoi toccarlo, e pensi "Okay questo è un limite". E così tocchi questo limite, ogni tanto accade e improvvisamente puoi andare un pò più lontano. Con il potere della tua mente, la tua determinazione, il tuo istinto, e anche con l'esperienza, tu puoi volare molto in alto."
<alexfatt>
Senest valideret eller redigeret af alexfatt - 29 Juni 2014 14:43





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

29 Juni 2014 14:45

alexfatt
Antal indlæg: 1538
Ciao Jimmy87,

La tua traduzione non era male, per le prossime ti suggerisco solo di rileggerle più di una volta e di far caso se suona bene in italiano.

Ti ringraziamo per la collaborazione!
Cordialmente,