Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - seni çok seviyorum,kendine çok iyi bak sonra...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskGræsk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
seni çok seviyorum,kendine çok iyi bak sonra...
Tekst
Tilmeldt af Salma
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

seni çok seviyorum.Bir bilsen ne kadar sevdiğimi,sana aşığım senin için bitiyorum,fakat sana bunların hiçbirini söyleyemem

aslında değerli salma olacak ama işte sizin saçma diliniz yüzünden sürünüoz bye

seni çok seviyorum,kendine çok iyi bak sonra görüşmek dileğiyle esen kal hayatım seni asla unutmayacağım bana o kadar çok şey öğrettin kii.. bir gülüşün bir ömre bedel...çok tatlısın sana bayılıyorum!!

Titel
I love you so much,take care of you then...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af yıldızp
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I love you so much.If you know how much I love you,I'm in love with you.I'm crazy for you,but I cannot tell you any of them.
Actually it will be dear Salma but because of your ridiculuos language we are living a life of misery.bye.
I love you so much,take care of you,see you then,good-bye my love I will never forget you,you taught me so much thing that your smile is very valuable,you are so sweet,I'm loving you.
Senest valideret eller redigeret af bonjurkes - 5 November 2006 15:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 November 2006 14:57

irini
Antal indlæg: 849
Mistakes in grammar. Will someone check the vocabulary section of it? (if it's just grammar we can just edit the mistakes)

14 Maj 2007 16:16

kafetzou
Antal indlæg: 7963
I never saw this - there are many inaccuracies in this translation. Please see my comments under the Greek translation.