Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Engelska - Ik zag je wel vndaag op de open dag met je...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaEngelskaBrasiliansk portugisiska

Titel
Ik zag je wel vndaag op de open dag met je...
Text
Tillagd av RenataGM
Källspråk: Nederländska

Ik zag je wel vndaag op de open dag met je kraampje Volgens mij ben ik te veel veranderd voor jou, haha

Titel
I saw you all right
Översättning
Engelska

Översatt av Urunghai
Språket som det ska översättas till: Engelska

I saw you all right, today on the open day with your little stand. I think I've changed too much for you, haha.
Senast granskad eller redigerad av dramati - 20 Februari 2008 09:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

19 Februari 2008 12:30

Nego
Antal inlägg: 66
Just a remark: it's typically Dutch to use little X and little Y while in no way it guarantees that X or Y is in fact small. It rather reflects the fact that one approves of its cozyness.

19 Februari 2008 12:33

kfeto
Antal inlägg: 953
true but in this context it's meant more belittling and even mocking

19 Februari 2008 18:06

Urunghai
Antal inlägg: 464
I agree with both of you, but I don't think it's appropriate to try and reflect some guessing out of the context if you're not 100% sure.
Besides, can't "little stand" still be "mocking" in a way?

19 Februari 2008 18:29

Ida-alida
Antal inlägg: 8
I noticed you today with your stand, I think I am too much changed in your eyes, haha

19 Februari 2008 19:12

Nego
Antal inlägg: 66
I think you can't even be sure it's meant to be mocking either OK you have my vote.

19 Februari 2008 20:22

kfeto
Antal inlägg: 953
it can, to set things straight i agree with your translation urunghai.
i was reacting to nego's comment