Originaltext - Serbiska - pa dobro onda eto nema nista posebno de si...Aktuell status Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Chat - Dagliga livet Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
| pa dobro onda eto nema nista posebno de si... | Text att översätta Tillagd av Evan | Källspråk: Serbiska
pa dobro onda eto nema nista posebno de si naucila da to pitas?
gde si naucila to da kazes? |
|
Senaste inlägg | | | | | 17 Juni 2008 11:07 | | | Hello! Does this text need diacritics (if it does, I'll set it on "meaning only" request mode)
Thanks a lot! CC: Roller-Coaster | | | 17 Juni 2008 12:02 | | | Hi F! It's not necessary, we can read it anyway | | | 17 Juni 2008 18:12 | | | Here on cucumis, if a text is submitted and hasn't got diacritics, we set it on "meaning only" (when it isn't the requester's mother-tongue), and we demand these diacritics to be used if it is requester's mother-tongue.
I'm just asking because I'm here to let the rules be applied, with no exception.
So should I set this text on "meaning only", please?
| | | 17 Juni 2008 21:33 | | | Ohh, I'm sorry. I didn't want to brake the rules, I just got used to see Serbian without ć, ž, Ä... Although it's not THAT difficult to write it.
Put it on "meaning only".
Thank you!
| | | 20 Juni 2008 12:05 | | | pa dobro onda eto nema nista posebno de si naucila da to pitas? -> Fine then, there's nothing special. Where have you learned to ask this?
Nauciti -> To learn ; Naucila: for female | Naucio: for male.
gde si naucila to da kazes? -> Where have you learned to say that?
.. something like that . |
|
|