Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Bulgariska - OUR RESEARCH, WE HAVE BROUGHT TO THE KNOWLEDGE OF...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBulgariska

Kategori Brev/E-post - Vetenskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
OUR RESEARCH, WE HAVE BROUGHT TO THE KNOWLEDGE OF...
Text
Tillagd av DENI_STANCHEVA
Källspråk: Engelska

OUR RESEARCH, WE HAVE BROUGHT TO THE KNOWLEDGE OF A PRODUCT OF NATURE COMPLETELY ORGANIC /MICROORGANINISMS AND ENZYMATICS PRODUCTS/, USED IN EUROPE FOR THE COMPLETE REDUCTION AND CONTROL OF THE PROCESS OF DEGRADATION OF HUMAN BODIES IN THE CEMETERY. BIOENZIMEH DCH PLUS ADSORB IS DESIGNED TO BE HIGLY EFFECTIVE SOLUTIONS THANKS TO ITS BIOTECHNOLOGYCAL TREATMENT, ALSO IN INDUSTRIAL SECTORS, URBAN AND AGRICULRURAL PRODUCTS.

Titel
НАШЕТО ИЗСЛЕДВАНЕ
Översättning
Bulgariska

Översatt av ViaLuminosa
Språket som det ska översättas till: Bulgariska

НАШЕТО ИЗСЛЕДВАНЕ, ОГЛАСИХМЕ ПРОДУКТ С НАПЪЛНО ЕСТЕСТВЕН ПРОИЗХОД (МИКРООГРАНИЗМИ И ЕНЗИМИ), ИЗПОЛЗВАН В ЕВРОПА ЗА ЦЯЛОСТНО НАМАЛЯВАНЕ И КОНТРОЛ НАД ПРОЦЕСА НА РАЗЛАГАНЕ НА ТРУПОВЕТЕ В ГРОБИЩАТА. "BIOENZIMEH DCH PLUS ADSORB" Е РАЗРАБОТЕН КАТО ВИСОКОЕФЕКТИВНО РЕШЕНИЕ, БЛАГОДАРЕНИЕ НА БИОТЕХНОЛОГИЧНОТО СИ ВЪЗДЕЙСТВИЕ, СЪЩО В ИНДУСТРИАЛНИТЕ СЕКТОРИ, ГРАДСКИТЕ И СЕЛСКОСТОПАНСКИТЕ ПРОДУКТИ.
Anmärkningar avseende översättningen
Стилът на този текст е странен и на места неточен, според мен, особено във втората си половина.
"Решение" може да се преведе и като "разтвор/и", според контекста и характера на описвания препарат.
Senast granskad eller redigerad av ViaLuminosa - 7 Juli 2008 17:13