Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Bulgaars - OUR RESEARCH, WE HAVE BROUGHT TO THE KNOWLEDGE OF...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsBulgaars

Categorie Brief/E-Mail - Wetenschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
OUR RESEARCH, WE HAVE BROUGHT TO THE KNOWLEDGE OF...
Tekst
Opgestuurd door DENI_STANCHEVA
Uitgangs-taal: Engels

OUR RESEARCH, WE HAVE BROUGHT TO THE KNOWLEDGE OF A PRODUCT OF NATURE COMPLETELY ORGANIC /MICROORGANINISMS AND ENZYMATICS PRODUCTS/, USED IN EUROPE FOR THE COMPLETE REDUCTION AND CONTROL OF THE PROCESS OF DEGRADATION OF HUMAN BODIES IN THE CEMETERY. BIOENZIMEH DCH PLUS ADSORB IS DESIGNED TO BE HIGLY EFFECTIVE SOLUTIONS THANKS TO ITS BIOTECHNOLOGYCAL TREATMENT, ALSO IN INDUSTRIAL SECTORS, URBAN AND AGRICULRURAL PRODUCTS.

Titel
НАШЕТО ИЗСЛЕДВАНЕ
Vertaling
Bulgaars

Vertaald door ViaLuminosa
Doel-taal: Bulgaars

НАШЕТО ИЗСЛЕДВАНЕ, ОГЛАСИХМЕ ПРОДУКТ С НАПЪЛНО ЕСТЕСТВЕН ПРОИЗХОД (МИКРООГРАНИЗМИ И ЕНЗИМИ), ИЗПОЛЗВАН В ЕВРОПА ЗА ЦЯЛОСТНО НАМАЛЯВАНЕ И КОНТРОЛ НАД ПРОЦЕСА НА РАЗЛАГАНЕ НА ТРУПОВЕТЕ В ГРОБИЩАТА. "BIOENZIMEH DCH PLUS ADSORB" Е РАЗРАБОТЕН КАТО ВИСОКОЕФЕКТИВНО РЕШЕНИЕ, БЛАГОДАРЕНИЕ НА БИОТЕХНОЛОГИЧНОТО СИ ВЪЗДЕЙСТВИЕ, СЪЩО В ИНДУСТРИАЛНИТЕ СЕКТОРИ, ГРАДСКИТЕ И СЕЛСКОСТОПАНСКИТЕ ПРОДУКТИ.
Details voor de vertaling
Стилът на този текст е странен и на места неточен, според мен, особено във втората си половина.
"Решение" може да се преведе и като "разтвор/и", според контекста и характера на описвания препарат.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ViaLuminosa - 7 juli 2008 17:13