Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Български - OUR RESEARCH, WE HAVE BROUGHT TO THE KNOWLEDGE OF...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиБългарски

Категория Писмо / Имейл - Наука

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
OUR RESEARCH, WE HAVE BROUGHT TO THE KNOWLEDGE OF...
Текст
Предоставено от DENI_STANCHEVA
Език, от който се превежда: Английски

OUR RESEARCH, WE HAVE BROUGHT TO THE KNOWLEDGE OF A PRODUCT OF NATURE COMPLETELY ORGANIC /MICROORGANINISMS AND ENZYMATICS PRODUCTS/, USED IN EUROPE FOR THE COMPLETE REDUCTION AND CONTROL OF THE PROCESS OF DEGRADATION OF HUMAN BODIES IN THE CEMETERY. BIOENZIMEH DCH PLUS ADSORB IS DESIGNED TO BE HIGLY EFFECTIVE SOLUTIONS THANKS TO ITS BIOTECHNOLOGYCAL TREATMENT, ALSO IN INDUSTRIAL SECTORS, URBAN AND AGRICULRURAL PRODUCTS.

Заглавие
НАШЕТО ИЗСЛЕДВАНЕ
Превод
Български

Преведено от ViaLuminosa
Желан език: Български

НАШЕТО ИЗСЛЕДВАНЕ, ОГЛАСИХМЕ ПРОДУКТ С НАПЪЛНО ЕСТЕСТВЕН ПРОИЗХОД (МИКРООГРАНИЗМИ И ЕНЗИМИ), ИЗПОЛЗВАН В ЕВРОПА ЗА ЦЯЛОСТНО НАМАЛЯВАНЕ И КОНТРОЛ НАД ПРОЦЕСА НА РАЗЛАГАНЕ НА ТРУПОВЕТЕ В ГРОБИЩАТА. "BIOENZIMEH DCH PLUS ADSORB" Е РАЗРАБОТЕН КАТО ВИСОКОЕФЕКТИВНО РЕШЕНИЕ, БЛАГОДАРЕНИЕ НА БИОТЕХНОЛОГИЧНОТО СИ ВЪЗДЕЙСТВИЕ, СЪЩО В ИНДУСТРИАЛНИТЕ СЕКТОРИ, ГРАДСКИТЕ И СЕЛСКОСТОПАНСКИТЕ ПРОДУКТИ.
Забележки за превода
Стилът на този текст е странен и на места неточен, според мен, особено във втората си половина.
"Решение" може да се преведе и като "разтвор/и", според контекста и характера на описвания препарат.
За последен път се одобри от ViaLuminosa - 7 Юли 2008 17:13