Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Spanska - Lieber Jön

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaSpanska

Kategori Brev/E-post - Hem/Familj

Titel
Lieber Jön
Text
Tillagd av Lour
Källspråk: Tyska

Lieber Jörn,
bei prächtigem Herbstwetter radelte ich mit meinen üblichen Tempo nach Babelsberg. Es geht erstklassig! Gestern traf ich eine kleine Bekannte aus dem letzten Urlaub als Schaffnerin. Seinerzeit ging sie noch zur Schule. Mir gehts täglich besser; hoffentlich darf ich bald schwimmen! Unser General, der alte Ramcke, erhielt bei Brest die Brillanten. Für heute alles!
Machs gut! Dein Bruder Heri.
Anmärkningar avseende översättningen
This is a text from a postcard of 1944, that I bought in a antique store in Berlin. I tried to transcript all words but I'm not sure if all words are correct because the original letter is handwritten.

Please, someone could translate it to spanish?

Titel
Carta/Postal al hermano
Översättning
Spanska

Översatt av italo07
Språket som det ska översättas till: Spanska

Querido Jörn:

Durante el espléndido tiempo otoñal iba en bicicleta hacia Babelsberg a mi habitual velocidad. ¡Está yendo de primera! Ayer encontré una pequeña conocida de mis últimas vacaciones como revisora. En su día, ella todavía iba a la escuela. Cada día me siento mejor; ¡espero que pueda nadar pronto! Nuestro general, el viejo Ramcke, recibió cerca de Brest los brillantes. ¡Por hoy es todo!
¡Qué te vaya bien! Tu hermano Heri.
Anmärkningar avseende översättningen
Brest es una ciudad en Francia.
Senast granskad eller redigerad av Lila F. - 20 Augusti 2008 15:34





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Augusti 2008 09:38

Lila F.
Antal inlägg: 159
Hola italo07, te anoto algunas mejoras sobre la traducción, para que pueda evaluarla.

"Por mágnifica otoñada" --- "durante el espléndido tiempo otoñal"

"a Babelsberg" --- "hacia Babelsberg"

"de primera clase" --- "de primera"

"A su tiempo" --- "en su tiempo"

"cerda de Brest" --- "cerca de Brest"

"Para hoy es todo" --- "Por hoy es todo"


27 Augusti 2008 22:35

Lour
Antal inlägg: 4
Hola Lila F.

Muchas gracias a ti también por tu ayuda.

Y perdona por no haber visto antes el mensaje...
...las vacaciones son lo que tienen.

Ciao!