Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Polska - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBulgariskaFranskaItalienskaSvenskaGrekiskaPolskaSerbiskaTyskaRumänskaSpanskaDanskaPortugisiskaNorskaTurkiskaUkrainskaRyskaNederländskaHebreiskaKatalanskaFinskaLitauiskaPersiskaArabiskaKroatiskaTjeckiskaSlovakiska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum

Titel
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Text
Tillagd av Francky5591
Källspråk: Engelska

[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].

Titel
[4][b] ŻADNYCH POJEDYNCZYCH SŁÓW ANI WYRAŻEŃ...
Översättning
Hög kvalitet krävsPolska

Översatt av Edyta223
Språket som det ska översättas till: Polska

[4][b] ŻADNYCH POJEDYNCZYCH SŁÓW ANI WYRAŻEŃ[/b]. Cucumis.org nie jest słownikiem i nie będzie akceptował tłumaczeń pojedynczych słów ani wyrażeń, które nie są pełnym zdaniem i nie zawierają [b]przynajmniej jednego odmieniającego się czasownika[/b].
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 3 Mars 2009 15:43