Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Grekiska - "A te che sei l’unica al mondo L’unica ragione...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaGrekiska

Kategori Sång

Titel
"A te che sei l’unica al mondo L’unica ragione...
Källspråk: Italienska

"A te che sei l’unica al mondo
L’unica ragione per arrivare fino in fondo
Ad ogni mio respiro
Quando ti guardo
Dopo un giorno pieno di parole
Senza che tu mi dica niente
Tutto si fa chiaro
A te che mi hai trovato
All’ angolo coi pugni chiusi
Con le mie spalle contro il muro
Pronto a difendermi
Con gli occhi bassi
Stavo in fila
Con i disillusi
Tu mi hai raccolto come un gatto
E mi hai portato con te
A te io canto una canzone
Perché non ho altro
Niente di meglio da offrirti

Titel
Σε σένα που είσαι η μοναδική στον κόσμο
Översättning
Grekiska

Översatt av Trismegistus
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Σε σένα που είσαι η μοναδική στον κόσμο
Ο μοναδικός λόγος για να φτάσω ως το βάθος
Σε κάθε ανάσα μου
Όταν σε κοιτώ
Μετά από μια μέρα γεμάτη λέξεις
Χωρίς να μου πεις τίποτα
Όλα ξεκαθαρίζουν
Σε σένα που με βρήκες
Στη γωνιά με τις γροθιές κλειστές
Με την πλάτη μου στον τοίχο
Έτοιμο να υπερασπιστώ τον εαυτό μου
Με τα μάτια χαμηλά
Στεκόμουν στην ουρά
Με αυτούς που έχασαν τις αυταπάτες τους
Εσύ με περιμάζεψες σα γάτο
Και με πήρες μαζί σου
Σε σένα τραγουδώ ένα τραγούδι
Γιατί δεν έχω άλλο
Τίποτα καλύτερο να σου προσφέρω
Anmärkningar avseende översättningen
Con i disillusi -με τους απογοητευμένους, που έχασαν τις ψευδαισθήσεις τους.
Senast granskad eller redigerad av User10 - 6 November 2009 14:18