Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-ギリシャ語 - "A te che sei l’unica al mondo L’unica ragione...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語ギリシャ語

カテゴリ

タイトル
"A te che sei l’unica al mondo L’unica ragione...
原稿の言語: イタリア語

"A te che sei l’unica al mondo
L’unica ragione per arrivare fino in fondo
Ad ogni mio respiro
Quando ti guardo
Dopo un giorno pieno di parole
Senza che tu mi dica niente
Tutto si fa chiaro
A te che mi hai trovato
All’ angolo coi pugni chiusi
Con le mie spalle contro il muro
Pronto a difendermi
Con gli occhi bassi
Stavo in fila
Con i disillusi
Tu mi hai raccolto come un gatto
E mi hai portato con te
A te io canto una canzone
Perché non ho altro
Niente di meglio da offrirti

タイトル
Σε σένα που είσαι η μοναδική στον κόσμο
翻訳
ギリシャ語

Trismegistus様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Σε σένα που είσαι η μοναδική στον κόσμο
Ο μοναδικός λόγος για να φτάσω ως το βάθος
Σε κάθε ανάσα μου
Όταν σε κοιτώ
Μετά από μια μέρα γεμάτη λέξεις
Χωρίς να μου πεις τίποτα
Όλα ξεκαθαρίζουν
Σε σένα που με βρήκες
Στη γωνιά με τις γροθιές κλειστές
Με την πλάτη μου στον τοίχο
Έτοιμο να υπερασπιστώ τον εαυτό μου
Με τα μάτια χαμηλά
Στεκόμουν στην ουρά
Με αυτούς που έχασαν τις αυταπάτες τους
Εσύ με περιμάζεψες σα γάτο
Και με πήρες μαζί σου
Σε σένα τραγουδώ ένα τραγούδι
Γιατί δεν έχω άλλο
Τίποτα καλύτερο να σου προσφέρω
翻訳についてのコメント
Con i disillusi -με τους απογοητευμένους, που έχασαν τις ψευδαισθήσεις τους.
最終承認・編集者 User10 - 2009年 11月 6日 14:18