Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Yunanca - "A te che sei l’unica al mondo L’unica ragione...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaYunanca

Kategori Sarki

Başlık
"A te che sei l’unica al mondo L’unica ragione...
Kaynak dil: İtalyanca

"A te che sei l’unica al mondo
L’unica ragione per arrivare fino in fondo
Ad ogni mio respiro
Quando ti guardo
Dopo un giorno pieno di parole
Senza che tu mi dica niente
Tutto si fa chiaro
A te che mi hai trovato
All’ angolo coi pugni chiusi
Con le mie spalle contro il muro
Pronto a difendermi
Con gli occhi bassi
Stavo in fila
Con i disillusi
Tu mi hai raccolto come un gatto
E mi hai portato con te
A te io canto una canzone
Perché non ho altro
Niente di meglio da offrirti

Başlık
Σε σένα που είσαι η μοναδική στον κόσμο
Tercüme
Yunanca

Çeviri Trismegistus
Hedef dil: Yunanca

Σε σένα που είσαι η μοναδική στον κόσμο
Ο μοναδικός λόγος για να φτάσω ως το βάθος
Σε κάθε ανάσα μου
Όταν σε κοιτώ
Μετά από μια μέρα γεμάτη λέξεις
Χωρίς να μου πεις τίποτα
Όλα ξεκαθαρίζουν
Σε σένα που με βρήκες
Στη γωνιά με τις γροθιές κλειστές
Με την πλάτη μου στον τοίχο
Έτοιμο να υπερασπιστώ τον εαυτό μου
Με τα μάτια χαμηλά
Στεκόμουν στην ουρά
Με αυτούς που έχασαν τις αυταπάτες τους
Εσύ με περιμάζεψες σα γάτο
Και με πήρες μαζί σου
Σε σένα τραγουδώ ένα τραγούδι
Γιατί δεν έχω άλλο
Τίποτα καλύτερο να σου προσφέρω
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Con i disillusi -με τους απογοητευμένους, που έχασαν τις ψευδαισθήσεις τους.
En son User10 tarafından onaylandı - 6 Kasım 2009 14:18