Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Canım bugün nasılsın.seni her an her saniye çok...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Mening

Titel
Canım bugün nasılsın.seni her an her saniye çok...
Text
Tillagd av orhan mahser
Källspråk: Turkiska

Canım bugün nasılsın.seni her an her saniye çok özlüyorum..Biz henüz bir birimizi görmedik.sen sadece beni resimlerimden gördün ve hoşlandın..bazen düşünmekten kendimi alı koyamıyorum aceba beni gördükten sonrada bana olan ilgin ve sevgin devam edecekmi.umuyorumki bu bir heves değildir...insanlar mükemmeli bulmak için hata yaparlar.ben evliliğimde mükemmele ulaşmak için bu hatayı yaptım.......

Titel
Dear, how are you today? I miss you...
Översättning
Engelska

Översatt av Mesud2991
Språket som det ska översättas till: Engelska

My sweet, how are you today? I miss you more and more with every passing second. We haven't seen each other yet. You have only seen and liked me from the pictures of me. Sometimes I can't keep myself from thinking, I wonder if your love and interest in me will continue after you see me. I hope this is not passing desire ... People make mistakes trying to find the absolute. In my marriage, I made this mistake to achieve the absolute.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 3 Januari 2012 07:42





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Januari 2012 07:42

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Original translation:

Dear, how are you today? I miss you more and more with every passing second. We haven't seen each other yet. You have only seen and liked me from the pictures of me. Sometimes I can't keep myself from thinking, I wonder if your love and interest in me will be continuing after seeing me. I hope this is not enthusiasm... People make mistakes to find the perfection. In my marriage, I made this mistake to achieve perfection.