Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Tantas pessoas acreditam que Trastevere é...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Rekreation/Resor

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Tantas pessoas acreditam que Trastevere é...
Text
Tillagd av lucianafr
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Tantas pessoas acreditam que Trastevere é sinônimo de Roma verdadeira, que lá vivem os romanos que melhor traduzem o espírito da cidade, como aqueles da periférica Garbatella. Não é bem assim. O bairro, obviamente, conserva muitas casas e prédios pitorescos, mas extremamente desconfortáveis porque possuem estruturas antigas e sem elevador.
Mais do que romanos, Trastevere é a zona de moradia escolhida por estrangeiros
Anmärkningar avseende översättningen
blog sobre turismo

Titel
Trastevere
Översättning
Engelska

Översatt av Kai Tachikawa1
Språket som det ska översättas till: Engelska

Many people believe that Trastevere is synonymous with Rome itself, that the Romans who live there are those who better convey the spirit of the city, like those of peripheral Garbatella. That is not quite the case. The neighborhood obviously preserves many of the picturesque houses and buildings, but these are extremely uncomfortable because they are old structures and have no elevator.
More than by Romans, Trastevere is the area of housing chosen by foreigners.
Anmärkningar avseende översättningen

Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 26 September 2013 13:43