Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Brasiliansk portugisiska - ADIEU LE FOURMILIER MANIKUP (Pithys albifrons)

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Samhälle/Folk/Politik

Titel
ADIEU LE FOURMILIER MANIKUP (Pithys albifrons)
Text
Tillagd av Francky5591
Källspråk: Franska

Considérée comme éteinte dans la majeure partie de son habitat, cette espèce d'oiseau est l'une des merveilles de la forêt amazonienne. La déforestation fait des ravages. Imaginez 36 terrains de football : c'est la superficie de forêt tropicale qui disparaît chaque minute... Brésil, champion du monde... de la déforestation.
Anmärkningar avseende översättningen
sorry for the last sentence, I like my Brasilian friends here but it is also true Brazil has the most extended forest in the world, that is called Amazonia, also called "lungs of the earth". And pretty soon, because of greediness from a few ones our earth is going to become a trash bin, from which all wild life will have disappeared

Titel
ADEUS PAPA-FORMIGAS-DE-TOPETE (Pithys albifrons)
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Considerada extinta em grande parte de seu habitat, esta espécie de aves é uma das maravilhas da floresta amazônica. O desmatamento é galopante. Imagine 36 campos de futebol: essa a área de floresta tropical que desaparece a cada minuto ... Brasil, campeão mundial ... do desmatamento.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 14 December 2013 00:12