Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Brazil-portugala - ADIEU LE FOURMILIER MANIKUP (Pithys albifrons)

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaBrazil-portugala

Kategorio Societo / Popolo / Politiko

Titolo
ADIEU LE FOURMILIER MANIKUP (Pithys albifrons)
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Franca

Considérée comme éteinte dans la majeure partie de son habitat, cette espèce d'oiseau est l'une des merveilles de la forêt amazonienne. La déforestation fait des ravages. Imaginez 36 terrains de football : c'est la superficie de forêt tropicale qui disparaît chaque minute... Brésil, champion du monde... de la déforestation.
Rimarkoj pri la traduko
sorry for the last sentence, I like my Brasilian friends here but it is also true Brazil has the most extended forest in the world, that is called Amazonia, also called "lungs of the earth". And pretty soon, because of greediness from a few ones our earth is going to become a trash bin, from which all wild life will have disappeared

Titolo
ADEUS PAPA-FORMIGAS-DE-TOPETE (Pithys albifrons)
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Considerada extinta em grande parte de seu habitat, esta espécie de aves é uma das maravilhas da floresta amazônica. O desmatamento é galopante. Imagine 36 campos de futebol: essa a área de floresta tropical que desaparece a cada minuto ... Brasil, campeão mundial ... do desmatamento.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 14 Decembro 2013 00:12