Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Brasiliansk portugisiska - Escriba una carta a sara y Luis, sus amigos de...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Brev/E-post

Titel
Escriba una carta a sara y Luis, sus amigos de...
Text
Tillagd av Lia Rodrigues
Källspråk: Spanska

Escriba una carta a Sara y Luis, sus amigos de Madrid, encargándoles que saquen entradas para una fecha de determinada. La carta debe contener:saludar y despedirse; invitar a ambos que asistan con usted; fijar la fecha, aludir a la obra de teatro; manifestar por qué tiene tanto interés en ver la obra.

Titel
Escreva uma carta para Sara e Luís, seus amigos de ...
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av milenabg
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Escreva uma carta para Sara e Luís, seus amigos de Madrid, encarregando-os de buscar os ingressos para uma data determinada. A carta deve conter: cumprimentar e se despedir; convidar a ambos para assistam com você; estabelecer uma data, citar a obra de teatro; elucidar porque têm tanto interesse em ver a obra.
Anmärkningar avseende översättningen
Da maneira com que está escrito, a tradução da segunda parte fica como:
A carta deve conter: cumprimentar e se despedir; convidar a ambos para assistim com você; estabelecer uma data, citar a obra de teatro; elucidar porque tem tanto interesse em ver a obra.
Mas, em minha opinião, a tradução fica melhor da seguinte forma :
A carta deve conter: cumprimentos e depedidas; convite aos dois para assistir com você; citação da obra de teatro; elucidação do interesse de ver a obra.
Senast granskad eller redigerad av joner - 19 November 2006 12:04