Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Portugalų (Brazilija) - Escriba una carta a sara y Luis, sus amigos de...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
Escriba una carta a sara y Luis, sus amigos de...
Tekstas
Pateikta Lia Rodrigues
Originalo kalba: Ispanų

Escriba una carta a Sara y Luis, sus amigos de Madrid, encargándoles que saquen entradas para una fecha de determinada. La carta debe contener:saludar y despedirse; invitar a ambos que asistan con usted; fijar la fecha, aludir a la obra de teatro; manifestar por qué tiene tanto interés en ver la obra.

Pavadinimas
Escreva uma carta para Sara e Luís, seus amigos de ...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė milenabg
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Escreva uma carta para Sara e Luís, seus amigos de Madrid, encarregando-os de buscar os ingressos para uma data determinada. A carta deve conter: cumprimentar e se despedir; convidar a ambos para assistam com você; estabelecer uma data, citar a obra de teatro; elucidar porque têm tanto interesse em ver a obra.
Pastabos apie vertimą
Da maneira com que está escrito, a tradução da segunda parte fica como:
A carta deve conter: cumprimentar e se despedir; convidar a ambos para assistim com você; estabelecer uma data, citar a obra de teatro; elucidar porque tem tanto interesse em ver a obra.
Mas, em minha opinião, a tradução fica melhor da seguinte forma :
A carta deve conter: cumprimentos e depedidas; convite aos dois para assistir com você; citação da obra de teatro; elucidação do interesse de ver a obra.
Validated by joner - 19 lapkritis 2006 12:04