Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Färöiska - Your opinion

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaArabiskaUngerskaKroatiskaSpanskaGrekiskaBulgariskaSvenskaNederländskaFinskaEsperantoTurkiskaDanskaTyskaRumänskaItalienskaKinesiska (förenklad)Traditionell kinesiskaBrasiliansk portugisiskaSlovakiskaTjeckiskaPortugisiskaKoreanskaJapanskaKatalanskaLitauiskaPolskaNorskaUkrainskaFranskaSerbiskaRyskaBosniskaFäröiskaEstniskaFrisiskaLettiskaBretonskHebreiskaKlingonskaIsländskaPersiskaAlbanskaIndonesiskaGeorgiskamakedoniskAfrikanIriskaHindiMalaysiskaThailändskaUrduVietnamesiskaAzerbadjanskaTagalog
Efterfrågade översättningar: Nepalesiska

Titel
Your opinion
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

An expert has asked for your opinion on this translation, in order to decide whether or not to validate it.

Titel
Tín meining
Översättning
Färöiska

Översatt av Bamsa
Språket som det ska översättas till: Färöiska

Ein serfrøðingur hevur biði um tína meining um hesa umseting, fyri at gera av hvørt at staðfesta hana ella ikki.
Senast granskad eller redigerad av Bamsa - 30 Oktober 2007 20:26