Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Bretonsk - Votre opinion.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaArabiskaUngerskaKroatiskaSpanskaGrekiskaBulgariskaSvenskaNederländskaFinskaEsperantoTurkiskaDanskaTyskaRumänskaItalienskaKinesiska (förenklad)Traditionell kinesiskaBrasiliansk portugisiskaSlovakiskaTjeckiskaPortugisiskaKoreanskaJapanskaKatalanskaLitauiskaPolskaNorskaUkrainskaFranskaSerbiskaRyskaBosniskaFäröiskaEstniskaFrisiskaLettiskaBretonskHebreiskaKlingonskaIsländskaPersiskaAlbanskaIndonesiskaGeorgiskamakedoniskAfrikanIriskaHindiMalaysiskaThailändskaUrduVietnamesiskaAzerbadjanskaTagalog
Efterfrågade översättningar: Nepalesiska

Titel
Votre opinion.
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Franska Översatt av heineken

Un expert a demandé votre avis sur cette traduction, afin de décider s'il faut la valider ou non.

Titel
Da soñj
Översättning
Bretonsk

Översatt av piceaabies
Språket som det ska översättas till: Bretonsk

Goulennet e deus un den a-vicher ho soñj ganeoc'h diwar-benn an treuzskrivadur-mañ, a-benn da c'houzout hag-eñ eo ret validañ anezhi.
Senast granskad eller redigerad av abies-alba - 25 November 2007 18:35