Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Brasilsk portugisisk - Embrapa

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskBrasilsk portugisisk

Kategori Brev / Epost

Tittel
Embrapa
Tekst
Skrevet av nissous
Kildespråk: Fransk

Rappelons ici que l’EMBRAPA, institution fédérale brésilienne, est éclatée sur l’ensemble du territoire brésilien, que chacune de ses unités sont largement autonomes. C’est donc naturellement que nos interlocuteurs, bien que tout à fait intéressés par nos candidatures, mais non nécessairement au fait des accords passés par son organe national et l’ESA, nous réclame les termes de cet accord

Tittel
Embrapa
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Recordamos aqui que a EMBRAPA, instituição federal brasileira, encontra-se espalhada por todo o território brasileiro, sendo que algumas de suas unidades têm grande autonomia. Portanto, é natural que nossos interlocutores, embora bastante interessados em nossas indicações, mas não necessariamente familiarizados com os acordos aprovados por seu órgão nacional e pela ESA, exijam de nós o cumprimento dos termos deste acordo.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"Candidatures", neste caso, parece ser a "indicação" para que o representante de um único órgão represente toda sua categoria em um outro organismo hierarquicamente superior.
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 18 Februar 2008 03:00