Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Serbisk - Die Berliner Mauer, 1961 erbaut, ist das...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskSerbisk

Tittel
Die Berliner Mauer, 1961 erbaut, ist das...
Tekst
Skrevet av boske
Kildespråk: Tysk

Die Berliner Mauer, 1961 erbaut, ist das bedeutendste Symbol des bis 1989 geteilten Deutschland. Dennoch wurde sie in den vergangenen zehn Jahren Stück für Stück – und mehr als notwendig - aus dem Stadtbild verbannt. Mauerteile wurden abgebaut und in die ganze Welt verkauft. Nur noch wenige, schwer zu findende Abschnitte und Stücke erinnern an die Dimension dieses politischen Bauwerkes. Für Besucher wird es deshalb immer schwieriger, ihren alten Verlauf und ihre Überreste ausfindig zu machen.

Die–Berliner–Mauer.de hilft Ihnen dabei, die Mauer und ihre Geschichte aufzuspüren. Dabei machen wir nicht dort halt, wo sie mit Reiseführern und Stadtplänen nicht mehr weiterkommen. Mit individuellen Touren öffnen wir Ihnen auf ihrem nächsten Berlin-Besuch Wege
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Jel moze do sutra ujutru ? ? ? bitte ?

Tittel
Berlinski zid
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av Nina_009
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Berlinski zid, izgradjen 1961, je najznačajniji simbol do 1989. razdvojene Nemačke. Danas, deset godina posle, gotovo da nema vidljivih ostataka. Delovi zida su rušeni i prodavani po celom svetu. Samo još poneki delovi koji se teško pronalaze, podsećaju na dimenzije te politicke tvorevine. Za posetioce je sve teže da pronadju njegovu staru putanju i ostatke.

Internet stranica www.die-berliner-mauer.de vam pomaže da upoznate zid i njegovu istoriju. Pri tome, mi se ne zaustavljamo tamo gde uz pomoć vodičima i planova grada nailazite na prepreke. Individualnim turama vam pri sledećoj poseti Berlinu otvaramo put da njega.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
hoffentlich ist die übersetzung oke... LG
Senest vurdert og redigert av Cinderella - 27 Mars 2008 10:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Mars 2008 15:10

Cinderella
Antall Innlegg: 773
Imam utisak da prevod nije potpun. Nigde se na primer ne pominju individualne ture (turističke)u prevodu, a vidim da postoje u originalu. Čini mi se da je više prepričano, nego što je prevedeno.

26 Mars 2008 21:11

Cinderella
Antall Innlegg: 773
Berlinski zid, izgradjen 1961, je najznačajniji simbol do 1989. razdvojene Nemačke. Danas, deset godina posle, gotovo da nema vidljivih ostataka. Delovi zida su rušeni i prodavani po celom svetu. Samo još poneki delovi koji se teško pronalaze, podsećaju na dimenzije te politicke tvorevine. Za posetioce je sve teže da pronadju njegovu staru putanju i ostatke.

Internet stranica www.die-berliner-mauer.de vam pomaže da upoznate zid i njegovu istoriju. Pri tome, mi se ne zaustavljamo tamo gde vodičima i gradskim planovima nailazite na prepreke. Individualnim turama vam pri sledećoj poseti Berlinu otvaramo put da njega.

- Ovaj prevod sam dobila od osobe koja dugo živi u Nemačkoj. Volela bih da i njega nekako proverimo.

27 Mars 2008 10:08

Roller-Coaster
Antall Innlegg: 930
Draga, možeš slobodno izmeniti Ninin prevod, pa prihvatiti. Google je užas živi za prevode, ali razume se koliko toliko.
(Mrzi me da radim bridge )



CC: Cinderella

27 Mars 2008 10:42

Cinderella
Antall Innlegg: 773
Ok. Izmenila sam prevod i zamolila Ninu da se ubuduće drži izvornog teksta.