Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-صربی - Die Berliner Mauer, 1961 erbaut, ist das...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلمانیصربی

عنوان
Die Berliner Mauer, 1961 erbaut, ist das...
متن
boske پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی

Die Berliner Mauer, 1961 erbaut, ist das bedeutendste Symbol des bis 1989 geteilten Deutschland. Dennoch wurde sie in den vergangenen zehn Jahren Stück für Stück – und mehr als notwendig - aus dem Stadtbild verbannt. Mauerteile wurden abgebaut und in die ganze Welt verkauft. Nur noch wenige, schwer zu findende Abschnitte und Stücke erinnern an die Dimension dieses politischen Bauwerkes. Für Besucher wird es deshalb immer schwieriger, ihren alten Verlauf und ihre Überreste ausfindig zu machen.

Die–Berliner–Mauer.de hilft Ihnen dabei, die Mauer und ihre Geschichte aufzuspüren. Dabei machen wir nicht dort halt, wo sie mit Reiseführern und Stadtplänen nicht mehr weiterkommen. Mit individuellen Touren öffnen wir Ihnen auf ihrem nächsten Berlin-Besuch Wege
ملاحظاتی درباره ترجمه
Jel moze do sutra ujutru ? ? ? bitte ?

عنوان
Berlinski zid
ترجمه
صربی

Nina_009 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Berlinski zid, izgradjen 1961, je najznačajniji simbol do 1989. razdvojene Nemačke. Danas, deset godina posle, gotovo da nema vidljivih ostataka. Delovi zida su rušeni i prodavani po celom svetu. Samo još poneki delovi koji se teško pronalaze, podsećaju na dimenzije te politicke tvorevine. Za posetioce je sve teže da pronadju njegovu staru putanju i ostatke.

Internet stranica www.die-berliner-mauer.de vam pomaže da upoznate zid i njegovu istoriju. Pri tome, mi se ne zaustavljamo tamo gde uz pomoć vodičima i planova grada nailazite na prepreke. Individualnim turama vam pri sledećoj poseti Berlinu otvaramo put da njega.
ملاحظاتی درباره ترجمه
hoffentlich ist die übersetzung oke... LG
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Cinderella - 27 مارس 2008 10:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 مارس 2008 15:10

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Imam utisak da prevod nije potpun. Nigde se na primer ne pominju individualne ture (turističke)u prevodu, a vidim da postoje u originalu. Čini mi se da je više prepričano, nego što je prevedeno.

26 مارس 2008 21:11

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Berlinski zid, izgradjen 1961, je najznačajniji simbol do 1989. razdvojene Nemačke. Danas, deset godina posle, gotovo da nema vidljivih ostataka. Delovi zida su rušeni i prodavani po celom svetu. Samo još poneki delovi koji se teško pronalaze, podsećaju na dimenzije te politicke tvorevine. Za posetioce je sve teže da pronadju njegovu staru putanju i ostatke.

Internet stranica www.die-berliner-mauer.de vam pomaže da upoznate zid i njegovu istoriju. Pri tome, mi se ne zaustavljamo tamo gde vodičima i gradskim planovima nailazite na prepreke. Individualnim turama vam pri sledećoj poseti Berlinu otvaramo put da njega.

- Ovaj prevod sam dobila od osobe koja dugo živi u Nemačkoj. Volela bih da i njega nekako proverimo.

27 مارس 2008 10:08

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Draga, možeš slobodno izmeniti Ninin prevod, pa prihvatiti. Google je užas živi za prevode, ali razume se koliko toliko.
(Mrzi me da radim bridge )



CC: Cinderella

27 مارس 2008 10:42

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Ok. Izmenila sam prevod i zamolila Ninu da se ubuduće drži izvornog teksta.