Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Norsk-Tysk - Kjære Mor! Hvordan har du det? Jeg har det...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NorskTysk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Kjære Mor! Hvordan har du det? Jeg har det...
Tekst
Skrevet av LDKT
Kildespråk: Norsk

Kjære Mor!

Hvordan har du det?
Jeg har det veldig godt. Det var så fantastisk å få møte deg. Det er det beste som noen gang har hendt meg. Takk for at du lot det skje. Jeg vet at det må ha vært veldig tøft for deg. Jeg er veldig takknemmelig.
Av de bildene jeg har fått av deg, så jeg aldri at vi liknet så mye på hverandre. Det var ikke bare utseende som var likt, men også måten å være på.
Jeg sender med kopi av bildene som ble tatt da jeg var på besøk.

Vennlig hilsen Dencie karin

Tittel
Liebe Mutter, Wie geht es dir? Mir geht es ...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Minny
Språket det skal oversettes til: Tysk

Liebe Mutter,
Wie geht es dir? Mir geht es sehr gut. Es war so fantastisch, dir begegnet zu sein. Das ist das Beste, was mir jemals geschehen ist. Danke, dass du es geschehen ließt. Ich weiß, dass es für dich sehr hart gewesen sein muss. Ich bin dir sehr dankbar.
Auf den Bildern, die ich von dir bekommen habe, habe ich nie erkannt, wie sehr wir uns ähneln und das nicht nur äußerlich, sondern auch in unserem Verhalten.
Ich schicke dir Kopien von den Fotos zu, die aufgenommen wurden, als ich zu Besuch war.
Freundliche Grüße Dencie Karin

Senest vurdert og redigert av italo07 - 28 Oktober 2008 19:57





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Oktober 2008 17:46

italo07
Antall Innlegg: 1474
Könntest du die Übersetzung bearbeiten, bitte? z.B.
"Es war so fantastisch dir begegnet zu sein (statt 'haben')"