Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-독일어 - Kjære Mor! Hvordan har du det? Jeg har det...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어독일어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Kjære Mor! Hvordan har du det? Jeg har det...
본문
LDKT에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Kjære Mor!

Hvordan har du det?
Jeg har det veldig godt. Det var så fantastisk å få møte deg. Det er det beste som noen gang har hendt meg. Takk for at du lot det skje. Jeg vet at det må ha vært veldig tøft for deg. Jeg er veldig takknemmelig.
Av de bildene jeg har fått av deg, så jeg aldri at vi liknet så mye på hverandre. Det var ikke bare utseende som var likt, men også måten å være på.
Jeg sender med kopi av bildene som ble tatt da jeg var på besøk.

Vennlig hilsen Dencie karin

제목
Liebe Mutter, Wie geht es dir? Mir geht es ...
번역
독일어

Minny에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Liebe Mutter,
Wie geht es dir? Mir geht es sehr gut. Es war so fantastisch, dir begegnet zu sein. Das ist das Beste, was mir jemals geschehen ist. Danke, dass du es geschehen ließt. Ich weiß, dass es für dich sehr hart gewesen sein muss. Ich bin dir sehr dankbar.
Auf den Bildern, die ich von dir bekommen habe, habe ich nie erkannt, wie sehr wir uns ähneln und das nicht nur äußerlich, sondern auch in unserem Verhalten.
Ich schicke dir Kopien von den Fotos zu, die aufgenommen wurden, als ich zu Besuch war.
Freundliche Grüße Dencie Karin

italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 28일 19:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 14일 17:46

italo07
게시물 갯수: 1474
Könntest du die Übersetzung bearbeiten, bitte? z.B.
"Es war so fantastisch dir begegnet zu sein (statt 'haben')"