Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-Almanca - Kjære Mor! Hvordan har du det? Jeg har det...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: NorveççeAlmanca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Kjære Mor! Hvordan har du det? Jeg har det...
Metin
Öneri LDKT
Kaynak dil: Norveççe

Kjære Mor!

Hvordan har du det?
Jeg har det veldig godt. Det var så fantastisk å få møte deg. Det er det beste som noen gang har hendt meg. Takk for at du lot det skje. Jeg vet at det må ha vært veldig tøft for deg. Jeg er veldig takknemmelig.
Av de bildene jeg har fått av deg, så jeg aldri at vi liknet så mye på hverandre. Det var ikke bare utseende som var likt, men også måten å være på.
Jeg sender med kopi av bildene som ble tatt da jeg var på besøk.

Vennlig hilsen Dencie karin

Başlık
Liebe Mutter, Wie geht es dir? Mir geht es ...
Tercüme
Almanca

Çeviri Minny
Hedef dil: Almanca

Liebe Mutter,
Wie geht es dir? Mir geht es sehr gut. Es war so fantastisch, dir begegnet zu sein. Das ist das Beste, was mir jemals geschehen ist. Danke, dass du es geschehen ließt. Ich weiß, dass es für dich sehr hart gewesen sein muss. Ich bin dir sehr dankbar.
Auf den Bildern, die ich von dir bekommen habe, habe ich nie erkannt, wie sehr wir uns ähneln und das nicht nur äußerlich, sondern auch in unserem Verhalten.
Ich schicke dir Kopien von den Fotos zu, die aufgenommen wurden, als ich zu Besuch war.
Freundliche Grüße Dencie Karin

En son italo07 tarafından onaylandı - 28 Ekim 2008 19:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Ekim 2008 17:46

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Könntest du die Übersetzung bearbeiten, bitte? z.B.
"Es war so fantastisch dir begegnet zu sein (statt 'haben')"