Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-ドイツ語 - Kjære Mor! Hvordan har du det? Jeg har det...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Kjære Mor! Hvordan har du det? Jeg har det...
テキスト
LDKT様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Kjære Mor!

Hvordan har du det?
Jeg har det veldig godt. Det var så fantastisk å få møte deg. Det er det beste som noen gang har hendt meg. Takk for at du lot det skje. Jeg vet at det må ha vært veldig tøft for deg. Jeg er veldig takknemmelig.
Av de bildene jeg har fått av deg, så jeg aldri at vi liknet så mye på hverandre. Det var ikke bare utseende som var likt, men også måten å være på.
Jeg sender med kopi av bildene som ble tatt da jeg var på besøk.

Vennlig hilsen Dencie karin

タイトル
Liebe Mutter, Wie geht es dir? Mir geht es ...
翻訳
ドイツ語

Minny様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Liebe Mutter,
Wie geht es dir? Mir geht es sehr gut. Es war so fantastisch, dir begegnet zu sein. Das ist das Beste, was mir jemals geschehen ist. Danke, dass du es geschehen ließt. Ich weiß, dass es für dich sehr hart gewesen sein muss. Ich bin dir sehr dankbar.
Auf den Bildern, die ich von dir bekommen habe, habe ich nie erkannt, wie sehr wir uns ähneln und das nicht nur äußerlich, sondern auch in unserem Verhalten.
Ich schicke dir Kopien von den Fotos zu, die aufgenommen wurden, als ich zu Besuch war.
Freundliche Grüße Dencie Karin

最終承認・編集者 italo07 - 2008年 10月 28日 19:57





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 14日 17:46

italo07
投稿数: 1474
Könntest du die Übersetzung bearbeiten, bitte? z.B.
"Es war so fantastisch dir begegnet zu sein (statt 'haben')"