Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Νορβηγικά-Γερμανικά - Kjære Mor! Hvordan har du det? Jeg har det...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΝορβηγικάΓερμανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Kjære Mor! Hvordan har du det? Jeg har det...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από LDKT
Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά

Kjære Mor!

Hvordan har du det?
Jeg har det veldig godt. Det var så fantastisk å få møte deg. Det er det beste som noen gang har hendt meg. Takk for at du lot det skje. Jeg vet at det må ha vært veldig tøft for deg. Jeg er veldig takknemmelig.
Av de bildene jeg har fått av deg, så jeg aldri at vi liknet så mye på hverandre. Det var ikke bare utseende som var likt, men også måten å være på.
Jeg sender med kopi av bildene som ble tatt da jeg var på besøk.

Vennlig hilsen Dencie karin

τίτλος
Liebe Mutter, Wie geht es dir? Mir geht es ...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Minny
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Liebe Mutter,
Wie geht es dir? Mir geht es sehr gut. Es war so fantastisch, dir begegnet zu sein. Das ist das Beste, was mir jemals geschehen ist. Danke, dass du es geschehen ließt. Ich weiß, dass es für dich sehr hart gewesen sein muss. Ich bin dir sehr dankbar.
Auf den Bildern, die ich von dir bekommen habe, habe ich nie erkannt, wie sehr wir uns ähneln und das nicht nur äußerlich, sondern auch in unserem Verhalten.
Ich schicke dir Kopien von den Fotos zu, die aufgenommen wurden, als ich zu Besuch war.
Freundliche Grüße Dencie Karin

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 28 Οκτώβριος 2008 19:57





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Οκτώβριος 2008 17:46

italo07
Αριθμός μηνυμάτων: 1474
Könntest du die Übersetzung bearbeiten, bitte? z.B.
"Es war so fantastisch dir begegnet zu sein (statt 'haben')"