Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Norveski-Nemacki - Kjære Mor! Hvordan har du det? Jeg har det...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NorveskiNemacki

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Kjære Mor! Hvordan har du det? Jeg har det...
Tekst
Podnet od LDKT
Izvorni jezik: Norveski

Kjære Mor!

Hvordan har du det?
Jeg har det veldig godt. Det var så fantastisk å få møte deg. Det er det beste som noen gang har hendt meg. Takk for at du lot det skje. Jeg vet at det må ha vært veldig tøft for deg. Jeg er veldig takknemmelig.
Av de bildene jeg har fått av deg, så jeg aldri at vi liknet så mye på hverandre. Det var ikke bare utseende som var likt, men også måten å være på.
Jeg sender med kopi av bildene som ble tatt da jeg var på besøk.

Vennlig hilsen Dencie karin

Natpis
Liebe Mutter, Wie geht es dir? Mir geht es ...
Prevod
Nemacki

Preveo Minny
Željeni jezik: Nemacki

Liebe Mutter,
Wie geht es dir? Mir geht es sehr gut. Es war so fantastisch, dir begegnet zu sein. Das ist das Beste, was mir jemals geschehen ist. Danke, dass du es geschehen ließt. Ich weiß, dass es für dich sehr hart gewesen sein muss. Ich bin dir sehr dankbar.
Auf den Bildern, die ich von dir bekommen habe, habe ich nie erkannt, wie sehr wir uns ähneln und das nicht nur äußerlich, sondern auch in unserem Verhalten.
Ich schicke dir Kopien von den Fotos zu, die aufgenommen wurden, als ich zu Besuch war.
Freundliche Grüße Dencie Karin

Poslednja provera i obrada od italo07 - 28 Oktobar 2008 19:57





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Oktobar 2008 17:46

italo07
Broj poruka: 1474
Könntest du die Übersetzung bearbeiten, bitte? z.B.
"Es war so fantastisch dir begegnet zu sein (statt 'haben')"