Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Irske - Lengua extranjera

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskItalienskNederlanskPortugisiskBrasilsk portugisiskJapanskRussiskDanskSerbiskArabiskAlbanskHebraiskTyrkiskRumenskEsperantoGreskSpanskTyskUkrainskKatalanskKinesisk med forenkletKinesiskBulgarskFinskFranskUngarskKroatiskPolskSvenskEngelskLitauiskBosniskNorskEstiskBretonskKoreanskFrisiskTsjekkiskFærøyskLatviskPersiskLatinIslandskIndonesiskSlovakiskKlingonskAfrikaansGeorgiskMakedonskThai
Etterspurte oversettelser: IrskeVietnamesisk

Tittel
Lengua extranjera
Oversettelse
Spansk-Irske
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Spansk

Si no sabe ninguna lengua extranjera, dejamos que usted utilice cucumis al darle %p puntos cada %d días (sólo cuando comienza una sesión y realmente los requiere).
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I used the formal usted rather than the less formal tú.
Instead of saying "when you don't know" I wrote "if you don't know" because it makes more sense in Spanish.
"Dejamos" is literally "we allow/let" it could also be translated as "se deja", which would be impersonal, passive voice.
10 Juni 2009 17:41