Oversettelse - Tysk-Engelsk - Nee lass malNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ![Tysk](../images/lang/btnflag_ge.gif) ![Engelsk](../images/flag_en.gif)
Kategori Chat - Barn og tenåringer ![](../images/note.gif) Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | | | Kildespråk: Tysk
Nee lass mal | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | This was in response to me saying: "Ich will mich mit dir treffen. Ich brauche uben, Deutsch zu sprechen." (And "uben" with an umlaut, as in "to practice") I can't figure out what it means, it seems to be one of those idioms. And my target language is American English. Thanks so much! :3 |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Engelsk
No, I don't want to. | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | The speaker rejects your wish to meet him or her. 'Nee' is so-called 'Platt Deutsch' which resembles Dutch and means No. 'Lass mal' means 'don't do it'; 'don't bother'. |
|
Senest vurdert og redigert av Lein - 1 Mai 2012 16:55
Siste Innlegg | | | | | 30 April 2012 12:26 | | | No, I don't want to (what)???
No, I don't want to meet again.
or
No, forget it! |
|
|