Umseting - Týkst-Enskt - Nee lass malNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Prát - Børn og tannáringar  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Týkst
Nee lass mal | Viðmerking um umsetingina | This was in response to me saying: "Ich will mich mit dir treffen. Ich brauche uben, Deutsch zu sprechen." (And "uben" with an umlaut, as in "to practice") I can't figure out what it means, it seems to be one of those idioms. And my target language is American English. Thanks so much! :3 |
|
| | | Ynskt mál: Enskt
No, I don't want to. | Viðmerking um umsetingina | The speaker rejects your wish to meet him or her. 'Nee' is so-called 'Platt Deutsch' which resembles Dutch and means No. 'Lass mal' means 'don't do it'; 'don't bother'. |
|
Góðkent av Lein - 1 Mai 2012 16:55
Síðstu boð | | | | | 30 Apríl 2012 12:26 | | | No, I don't want to (what)???
No, I don't want to meet again.
or
No, forget it! |
|
|