Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Engelsk - Envio de oferta y propuesta de reunion aclaratoria.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskEngelsk

Kategori Brev / Epost - Forretninger / Jobber

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Envio de oferta y propuesta de reunion aclaratoria.
Tekst
Skrevet av zaccaro
Kildespråk: Spansk

Estimado,

Espero que la oferta enviada haya sido de su agrado.
Me gustaría proponerle una reunión técnica donde podremos explicarle el funcionamento de nuestros equipos y los servicios de mantenimiento requeridos. Creemos que de esta forma podremos darle una mejor visión de nuestros productos y aclarar las posibles dudas. Si le parece bien podemos agendar la reunión para el próximo jueves o viernes.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
El cliente a quien va dirigido dice que no confia mucho en nuestros equipos. Por eso le planteamos una reunion para explicarle como funcionan nuestros equipos y que tipos de mantenimiento requiere.

Tittel
Bid and proposal for clarification meeting
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Dear Sir,

I hope you liked the offer we sent to you.
I would like to propose a workshop where we will explain the functioning of our equipment and the maintenance services it requires. We believe that in this way we can give a better overview of our products and clarify any doubts. If it's okay we can schedule the meeting for next Thursday or Friday.

Senest vurdert og redigert av lilian canale - 6 Mars 2014 16:46