Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



31Oversettelse - Tysk-Engelsk - HAllo, es ist sehr schade, das du dich nicht...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskEngelskTyrkisk

Kategori Brev / Epost

Tittel
HAllo, es ist sehr schade, das du dich nicht...
Tekst
Skrevet av Vesna
Kildespråk: Tysk

HAllo,
was ist eigentlich los mit dir?
Es ist sehr schade, das du dich nicht mehr meldest und eine Freundschaft so zu ende geht.
Ich hätte zumindest erwartet, das du mir einen Grund mitteilst oder mir einfach sagst, das du
keine Freundschaft mehr möchtest. Das wäre ja ok. Ich denke mal, das kann ich schon erwarten.
Es wäre zumindest nach deinen Versprechen besser, als sich einfach nicht mehr zu melden.

Tittel
Hello, it's a great pity that ...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av asLittle
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hello,
what exactly is the matter with you ?
It's a great pity that you don't answer any more and that a friendship has such an ending.
I would at least have expected you to give me the reason, or just to tell me that you didn't want to be friends any more. It would be OK. I think it's the only thing I can expect.
After your promises, it would at least be better than just not to answer any more.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 21 August 2007 01:01