Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-フランス語 - scrisoare către prietenul meu, Frederic

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語フランス語ロシア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 日常生活

タイトル
scrisoare către prietenul meu, Frederic
テキスト
andrutza47様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Dragă Frederic,

După cum te aştepţi eu sunt bine. Nici aici în România vremea nu este destul de frumoasă. A plouat azi mai toată ziua. Mă bucur foarte mult că ţi-a păcut în România. Eu şi părinţii mei te mai aşteptăm şi la anul cu mare plăcere. De-abia aştept să vin să vizitez Franţa. Este una din ţările mele preferate. Dar până atunci îţi urez un nou an şcolar plin de succese.

Andra

タイトル
lettre pour mon ami, Frédéric
翻訳
フランス語

valkiri様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Cher Frédéric,

Comme tu t'y attends, moi je vais bien. Ici non plus en Roumanie, le temps n'est pas trop beau. Aujourd'hui il a plu presque toute la journée. Je suis très contente que tu te sois bien plu en Roumanie. Moi et mes parents, nous t'attendons encore l'année prochaine, avec beaucoup de plaisir. Moi j'attends avec impatience de venir visiter la France. La France c'est un de mes pays préférés. Mais jusque là, je te souhaite une nouvelle année scolaire pleine de succès.

Andra
最終承認・編集者 Francky5591 - 2012年 2月 21日 10:54





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 11月 1日 19:14

Francky5591
投稿数: 12396
Translation request is pending until the requester edits the original text