| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
372 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". List do Cioci Droga Ciociu Na poczÄ…tku mojego listu pozdrawiam CiÄ™ bardzo serdecznie. ChciaÅ‚abym Ci bardzo podziÄ™kować za możliwość obejrzenia i wziÄ™cia udziaÅ‚u w jarmarku. ByÅ‚o to coÅ› wspaniaÅ‚ego.Najbardziej podobaÅ‚o mi siÄ™ zaangażowanie wszystkich ludzi.Każdy byÅ‚ zadowolony z tego Å›wiÄ™ta. Jestem szczęśliwa że mogÅ‚am tez tam być. Zapraszam CiÄ™ Ciociu do Polski na podobne wydarzenie kulturalne które odbÄ™dzie siÄ™ 12 kwietnia. LiczÄ™ na TwojÄ… obecność. Czekam na Twój list. Oversettelsen er fullført Lettre à ma tante | |
292 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". رسالة عليه، نطلب منكم تقديم هذه الخطابات بعد... رسالة
عليه، نطلب منكم تقديم هذه الخطابات بعد تعديلها Ùˆ تعزيزها من طر٠المر٠ÙÙŠ بØر أسبوع من تاريخ هذا الكتاب مرÙقة بالمستندات التالية.
- طلب صر٠الدÙعة المقدمة من أصل ثلاث نسخ مصدقة من الضرائب. - Ø¥Ùادة بسداد المستØقات الضمانية من صندوق الضمان الاجتماعي.
Ùˆ ذلك Øتى نتمكن من إتمام إجراءات الدÙعة المقدمة. Oversettelsen er fullført Lettre Bill of exchange | |
217 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". mit allen weiteren Hallo/Guten Tag. Ich habe eine neue Gemeinschaft/Bund gegründet, das ist ein einmaliger Versuch, mit allen weiteren Gemeinschaften/Bündnissen eine Dachgemeinschaft zu bilden. Aus diesem Grund frage ich, od wir uns mit eurem Bund zu einem Freundschaftsbund zusammenschließen könnten. Oversettelsen er fullført together with others | |
| |
228 KildespråkSpørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". bazen onyargilarimiza yenik... Bazen onyargilarimiza yenik dusuyoruz bitanem ve istemeden karsimizdaki insanlari kiriyoruz (dun aksam icin gercekten uzgunum) ama bilmelisin ki sana karsi olan asiri sevgimden ve bagliligimdan dolayi dunktu tatsiz olayi yasadik. Seni karsiliksiz seviyorum otesi yok bunun. pleeease help me translate this sms from my turkish boyfriend! Please... Oversettelsen er fullført sms | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |