Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Engelsk - Se un uomo non è disposto a correre qualche...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelskBulgarsk

Kategori Dagligdags

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Se un uomo non è disposto a correre qualche...
Tekst
Skrevet av anelemi
Kildespråk: Italiensk

Se un uomo non è disposto a correre
qualche rischio per le sue idee,
o le sue idee non valgono niente
o quell'uomo ha smesso di credere
nel suo valore..

Tittel
If a man is not willing to take some chances
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Engelsk

If a man is not willing to take
some chances for his ideas, either
his ideas are not worth it or that man
no longer believes in his own value.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Textually: has stopped believing in his value
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 19 Februar 2009 22:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Februar 2009 13:49

Freya
Antall Innlegg: 1910
in his value - "in their value" should have been something with "loro", "nel loro valore", but I'm not sure of it.

19 Februar 2009 16:33

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
I found it strange too . The correct structure would be that (in their value) bacause I think the "value" refers to the "ideas" which is plural. The way it is it seems that "il suo valore" refers to the "man", not the ideas...
What do you think?

CC: Freya Efylove ali84

19 Februar 2009 16:39

Freya
Antall Innlegg: 1910
The logical thing would be "their value", I agree, but what the text says is "nel suo valore" - "in his value". Maybe it's a mistake. That's all I can say as a non-native...

19 Februar 2009 16:45

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Ali corrected the diacritics in the text, perhaps she will be able to help us decide if it should be edited.
Let's wait for her input.

CC: Freya

19 Februar 2009 16:50

Freya
Antall Innlegg: 1910
Yes.

19 Februar 2009 21:08

ali84
Antall Innlegg: 427
Hi girls
"nel suo valore" refers to the man himself, not to the idea. It means that if a man doesn't want to "run a risk" for his ideas he doesn't trust himself any longer and thus feels worthless.

CC: Freya

19 Februar 2009 21:14

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Thanks Ali
I'll edit "his own value" then, to avoid misunderstanding.