Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Fransk - رسالة عليه، نطلب منكم تقديم هذه الخطابات بعد...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskFranskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
رسالة عليه، نطلب منكم تقديم هذه الخطابات بعد...
Tekst
Skrevet av سلمى
Kildespråk: Arabisk

رسالة


عليه، نطلب منكم تقديم هذه الخطابات بعد تعديلها و تعزيزها من طرف المرف في بحر أسبوع من تاريخ هذا الكتاب مرفقة بالمستندات التالية.

- طلب صرف الدفعة المقدمة من أصل ثلاث نسخ مصدقة من الضرائب.
- إفادة بسداد المستحقات الضمانية من صندوق الضمان الاجتماعي.

و ذلك حتى نتمكن من إتمام إجراءات الدفعة المقدمة.

Tittel
Lettre
Oversettelse
Fransk

Oversatt av shinyheart
Språket det skal oversettes til: Fransk

Correspondance

Nous vous prions de présenter ces lettres, après les avoir modifiées et scellées par la banque, au cours de la semaine à compter de la date de l’écriture, annexées des documents suivants.
Demande de virement du paiement anticipé sur trois copies certifiées par le service des contributions.
Notification du paiement des charges de garantie par la caisse de garantie sociale.
Afin de pouvoir accomplir les procédures du paiement anticipé.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 23 Desember 2008 17:29





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Desember 2008 12:31

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
2 petites modifications :

modifiés modifiées

légalisées certifiées


7 Desember 2008 20:45

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Shinyheart, si tu ne modifies pas la traduction je ne peux pas la soumettre au poll d'évaluation.
merci de rectifier.

19 Desember 2008 15:51

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Salut overkiller! merci pour ton vote, mais à ton avis en quoi cette traduction est-elle erronée?
merci!

CC: overkiller

22 Desember 2008 20:05

Abderasmus
Antall Innlegg: 81
la traduction du mot:"lettre" en arabe n'est
pas adéquate:"KHITABATES".
ce qui est adéquat ici:"risala" ou mourassala:correspondance

23 Desember 2008 12:32

shinyheart
Antall Innlegg: 53
rissala n'est-ce pas une lettre aussi?je voudrais bien connaitre le mot que vous allez me proposer, afin de changer "lettre"

23 Desember 2008 17:29

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Je m'excuse auprès d'overkiller, qui n'avait pas voté contre la traduction, mais disait simplement qu'elle pouvait être améliorée; je ne suis pas encore habitué à cette nouveauté!

S'il suffit de remplacer "lettre" par "correspondance" en tout début de texte, je vais le faire et valider.

merci Abderasmus!