Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Turqisht - e guarda che ti credo,spero che tul'abbia...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglishtTurqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
e guarda che ti credo,spero che tul'abbia...
Tekst
Prezantuar nga gülbiz
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

e guarda che ti credo,spero che tu l'abbia capito.
L'attesa rendera'piu'piacevole l'incontro.Sono a pesca con uno dei ragazzi che seguo,e fra poco mi mangero'un buon gelato:menta e stracciatella.A te che gusti piaciono?

Titull
sana inanıyorum ...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga delvin
Përkthe në: Turqisht

sana inanıyorum ve anladığını umuyorum.
Bekleyiş daha hoş karşılaşmaları geri getirecek. Ben eşlik ettiğim çocuklardan biriyle balık avındayım ve biraz sonra güzel bir dondurma yiyeceğim: naneli ve çikolatayla karışık vanilyalı. Senin hangi çeşit dondurmaları seversin?
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 15 Shtator 2008 22:21





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Shtator 2008 22:29

delvin
Numri i postimeve: 103
Figen merhaba ,
son cümleye tekrar bakar mısın ?