Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Turks - e guarda che ti credo,spero che tul'abbia...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngelsTurks

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
e guarda che ti credo,spero che tul'abbia...
Tekst
Opgestuurd door gülbiz
Uitgangs-taal: Italiaans

e guarda che ti credo,spero che tu l'abbia capito.
L'attesa rendera'piu'piacevole l'incontro.Sono a pesca con uno dei ragazzi che seguo,e fra poco mi mangero'un buon gelato:menta e stracciatella.A te che gusti piaciono?

Titel
sana inanıyorum ...
Vertaling
Turks

Vertaald door delvin
Doel-taal: Turks

sana inanıyorum ve anladığını umuyorum.
Bekleyiş daha hoş karşılaşmaları geri getirecek. Ben eşlik ettiğim çocuklardan biriyle balık avındayım ve biraz sonra güzel bir dondurma yiyeceğim: naneli ve çikolatayla karışık vanilyalı. Senin hangi çeşit dondurmaları seversin?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 15 september 2008 22:21





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 september 2008 22:29

delvin
Aantal berichten: 103
Figen merhaba ,
son cümleye tekrar bakar mısın ?