Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - Hello, dear Zeynep. How are you? ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kategori Shkrim i lirë - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Hello, dear Zeynep. How are you? ...
Tekst
Prezantuar nga chekirov
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Hello, dear Zeynep. How are you? How's your pregnancy? Is everything ok? Are you still with your parents or is your husband with you now? You told me he has to do his military duty, so I hope he's done with it. How much time is left until labor? I can't wait to see your baby, inshallah. I hope you'll send me some pictures when you get the baby, inshallah. I wish I could see you now. I miss you all so much. Is your familly ok? Please, say "selam" to all of them. Take care.
Vërejtje rreth përkthimit
Diacritics added, text corrected <Lilian>

Titull
Merhaba. Nasılsın? Umarım...
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga Mesud2991
Përkthe në: Turqisht

Merhaba, sevgili Zeynep. Nasılsın? Hamilelik nasıl? Her şey yolunda mı? Hâlâ ailenle mi kalıyorsun yoksa kocan şu anda yanında mı? Bana onun askerliğini yapması gerektiğini söylemiştin, umarım bitirmiştir. Doğuma ne kadar kaldı? Bebeğini görmek için sabırsızlanıyorum, 'inşallah'. Umarım bebeğini doğurduğunda bana fotoğraflarını gönderirsin. Keşke seni şimdi görebilseydim. Hepinizi çok özledim. Ailen de iyi mi? Lüften, hepsine selam söyle. Kendine iyi bak.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Bilge Ertan - 30 Prill 2011 15:14