Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - Hello, dear Zeynep. How are you? ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Вільне написання - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Hello, dear Zeynep. How are you? ...
Текст
Публікацію зроблено chekirov
Мова оригіналу: Англійська

Hello, dear Zeynep. How are you? How's your pregnancy? Is everything ok? Are you still with your parents or is your husband with you now? You told me he has to do his military duty, so I hope he's done with it. How much time is left until labor? I can't wait to see your baby, inshallah. I hope you'll send me some pictures when you get the baby, inshallah. I wish I could see you now. I miss you all so much. Is your familly ok? Please, say "selam" to all of them. Take care.
Пояснення стосовно перекладу
Diacritics added, text corrected <Lilian>

Заголовок
Merhaba. Nasılsın? Umarım...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено Mesud2991
Мова, якою перекладати: Турецька

Merhaba, sevgili Zeynep. Nasılsın? Hamilelik nasıl? Her şey yolunda mı? Hâlâ ailenle mi kalıyorsun yoksa kocan şu anda yanında mı? Bana onun askerliğini yapması gerektiğini söylemiştin, umarım bitirmiştir. Doğuma ne kadar kaldı? Bebeğini görmek için sabırsızlanıyorum, 'inşallah'. Umarım bebeğini doğurduğunda bana fotoğraflarını gönderirsin. Keşke seni şimdi görebilseydim. Hepinizi çok özledim. Ailen de iyi mi? Lüften, hepsine selam söyle. Kendine iyi bak.
Затверджено Bilge Ertan - 30 Квітня 2011 15:14