Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Italisht - Sonia è nata a Belgrado, ma si è trasferita all'età di...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtAnglisht

Titull
Sonia è nata a Belgrado, ma si è trasferita all'età di...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga pugiox
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Sonia è nata a Belgrado, ma si è trasferita all'età di dieci anni a causa della guerra.
Nel vecchio paese ha lasciato amici e parenti, ma nel nuovo le piacciono molto la musica, la neve e il gelato.
Publikuar per heren e fundit nga Witchy - 23 Janar 2007 21:07





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Janar 2007 15:31

carla81
Numri i postimeve: 4
In questa traduzione ci sono parecchi errori di grammatica.

21 Janar 2007 15:34

pugiox
Numri i postimeve: 1
Sonia e nata a Belgrado e si trasferì all'età di dieci anni a causa della guerra.
Nel suo vecchio paese a lasciato amici e parenti ma nel nouvo gli piace molto la musica , la neve e il gelato

21 Janar 2007 15:53

nava91
Numri i postimeve: 1268
Hai ragione carla... pugiox, potresti modificare in questo modo?

Sonia nacque a Belgrado, ma si trasferì all'età di dieci anni a causa della guerra.
Lasciò amici e parenti del suo vecchio paese, ma ora le piace molto la musica, la neve, e il gelato di quello nuovo

22 Janar 2007 10:51

apple
Numri i postimeve: 972
Ciao, Nava! Io non userei il passato remoto in questo contesto, ma il passato prossimo.
Direi:
Sonia è nata a Belgrado, ma si è trasferita all'età di dieci anni a causa della guerra.
Nel vecchio paese ha lasciato amici e parenti, ma nel nuovo le piacciono molto la musica, la neve e il gelato.

23 Janar 2007 21:09

Witchy
Numri i postimeve: 477
Eccomi.

Ho modificato il testo.
Per il tempo da usare, concordo con Apple.
Mi sembra più appropriato il passato prossimo.